Sumuttā sādhu mutta mhi tīhi khujjehi muttiyā
Udukkhalena musalena patinā khujjakena ca
Mutta mhi jātimaraṇā bhavanetti samūhatā

“Es esmu labi atbrīvota, es esmu lieliski atbrīvota, atbrīvojoties no trim nekrietnajām lietām: piestas, piestalas un nekrietnā vīra. Es esmu atbrīvota no dzimšanas un nāves. Tas, kas liek pastāvēt no jauna, ir iznīcināts.”

Thērīgātha 11

Šī vārsma atrodama vārsmu krājumā Thērīgātha, ko piedēvē pilnību sasniegušām budas māceklēm. Šis krājums ir unikāls, jo piedāvā skatījumu uz budisma tradīciju no sieviešu skatupunkta. Thērīgāthā un tam līdzīgajā vīriešu vārsmu krājumā Thēragāthā gandrīz nemaz nav atsauču uz dzīvi klosteros, un budas sekotāji un sekotājas tur attēloti kā vientuļi meditētāji, kas reizēm tiek saukti par jogiem.

Šajā vārsmā tiek apspēlēts vārds “muttā” – “atbrīvota” (sanskritā: “muktā”). Pievēršoties askētiskam dzīvesveidam, vārsmas autore atbrīvojās no vīra un mājsaimniecības valgiem, ko simbolizē rīsu attīrīšanā lietotās piesta un piestala. Askētiskas prakses viņai ļāva sasniegt arī pilnīgu atbrīvošanos no jebkādiem valgiem un vairs nepiedzimt samsārā.

Komentēt